The Old English Translation of Bede’s "Historia...

  • Main
  • History
  • The Old English Translation of Bede’s...

The Old English Translation of Bede’s "Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum" in its Historical and Cultural Context

Andreas Lemke
Sukakah Anda buku ini?
Bagaimana kualitas file yang diunduh?
Unduh buku untuk menilai kualitasnya
Bagaimana kualitas file yang diunduh?
Did King Alfred the Great commission the Old English translation of Bede's "Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum", probably the masterpiece of medieval Anglo-Latin Literature, as part of his famous program of translation to educate the Anglo-Saxons? Was the Old English "Historia", by any chance, a political and religious manifesto for the emerging 'Kingdom of the Anglo-Saxons'? Do we deal with the literary cornerstone of a nascent English identity at a time when the Anglo-Saxon kingdoms were threatened by a common enemy: the Vikings? Andreas Lemke seeks to answer these questions – among others – in his recent publication. He presents us with a unique compendium of interdisciplinary approaches to the subject and sheds new light on the Old English translation of the "Historia" in a way that will fascinate scholars of Literature, Language, Philology and History.
Kategori:
Tahun:
2015
Penerbit:
Universitätsverlag Göttingen
Bahasa:
english
Halaman:
414
ISBN 10:
3863951891
ISBN 13:
9783863951894
Nama seri:
Göttinger Schriften zur Englischen Philologie, 8
File:
PDF, 2.30 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2015
Membaca daring
Pengubahan menjadi sedang diproses
Pengubahan menjadi gagal

Istilah kunci